第311章有点开心(2 / 2)

稍微清洗过的鹤见太太无疑有些疲惫,湿润的发丝顺着她柔美脸颊滑落,在女式西装和白衬衣的领口处晕开淡淡的水渍。

把小留美准备的热茶递上,千反田挠挠头,有些不知该把视线放在哪里,“没什么……是阿姨辛苦了才对。”

“去稍远的地方拜访了几个翻译作者,所以回来晚了,就是这样的工作呢。”

千反田眼睛一亮,“唔,是日汉翻译的工作吗?”

“对,是FULLDRIVE文库的一部轻要翻译成中文……听小留美说过吗?我记得成玉的汉语似乎也不错呢。”

鹤见阿姨白皙美丽的面孔上露出恍然的神情,夸赞道:“就算在东京这样能流利使用汉语和日语的人才也很少,成玉将来一定会有出息的呢。”

“呃……阿姨过奖了。”

千反田有点不好意思地挠挠脸颊,但事关以后的生活经费,他也只好舔着脸继续说道:“其实我最近也在考虑找一份相关兼职,如果可以的话……鹤见阿姨,不知道不能不能尝试一下?”

“嗯?真的吗?”

鹤见阿姨不出所料地有些不可置信,她微微睁大了眼睛,提醒道:“汉语应该算是世界上最难的语言吧……要想翻译到让汉语读者满意,可不是一件容易的事情。”

千反田笃定道:“有什么考评之类的测试吗?我觉得应该没什么问题。”

眼见千反田脸色坚决,信心十足,鹤见阿姨本身中文水平不算高,既没有能力也不想打击千反田成玉的进去心,犹豫下说道:“那……家里正好有一份中日英文的商业协议,不如成玉来试着翻译一下?”

“嗯,没问题。”

鹤见阿姨似乎下了下决心,“如果能合格的话,我就推荐成玉去参加正式翻译员面试会试试。”

“那真是谢谢阿姨了。”

千反田成玉能够感觉到鹤见阿姨的为难,说起来她也是工作岗位刚刚调动来的新人,又是女性,能够给他一个机会已经是下了很大的决心。

他很快拿到了鹤见阿姨所说的商业协议,大概七八页的厚度,是文库和插画师常用的签约协议。

这份协议要翻译成汉语的话,确实有很多的汉语词汇是一般汉语水平的人无法接触到的,但对千反田成玉而言却是轻而易举。

鹤见阿姨甚至原本打算让他带回家,查查词典来翻译,但千反田成玉只是找了纸笔,就在鹤见阿姨面前刷刷刷的翻译起来。

那份镇定自若和下笔的毫不迟疑,就像是简简单单的复制抄写一样。

等鹤见阿姨开始对照原稿中文翻译和千反田成玉刚刚写好的中文稿时,更加流畅的语言和百分之八十的相似率让她几乎惊讶的合不拢嘴。

“要是早知道成玉有这样的水平,我也不用等这么晚才回家了………”

鹤见阿姨捋了捋耳边的鬓发,手指轻轻戳了戳千反田的额头,无奈笑了笑,“看来我在业界的人脉又一次增长了呢。”

一直安安静静呆在一边的小留美歪了歪头,“这么说,千反田算通过妈妈的考验了吗?”

“当然是了……还有,留美要叫哥哥。”

“就叫千反田。”

“太不听话了吧。”

“留美不要嘛”

千反田成玉浅笑着,轻轻揉了揉太阳穴,有点开心。

最新小说: 难缠的甲方雇主 双生花的妖娆人生 穿书路人甲之在线观战 我的母亲是现代人 新江奇缘 人生何处不春天 苟在末日魔道成圣 穿越:我靠空间娇养了病娇魏王 四合院之贾东旭的逆袭 豪门第一新妻:hi,老公大人