片吧小说频道 > 社会文学 > 美人谋 > 第028章 接风

第028章 接风(2 / 2)

英王微微一笑道:“本王觉得公主所作之曲甚好演奏者也得其神髓至于陛下和牛丞相期望的更精深的品评本王身边李侍读博学多才于音律一道也有所涉猎殿下不如请他畅谈一二。”说罢将充满期待地目光投向李侍读。

李系舟没想到英王会来这一套原来这曲子不是白听还要点评。吃人家嘴短拿人家手短李系舟是英王高薪聘的侍读关键时刻容不得他退缩。亏得他在英王府里已经被宁浮萍考验过一回心里虽然有些紧张面上却不动声色搜肠刮肚想词。

急中生智李系舟脑中灵光一现东拼西凑几句名句侃侃而谈道:“大弦嘈嘈如急雨小弦切切如私语。嘈嘈切切错杂弹大珠小珠落玉盘[注1]。此曲只应天上有人间能得几回闻[注2]。”前四句李系舟还记得出自高中语文背过的《琵琶行》后面那两句是谁写的早忘了总之是形容曲子好的话用在这里应该可以。他说完看了看众人没有不良反应心想终于蒙上了。言多必失《琵琶行》全文他可不会背又再也想不起什么像样的话说索性闭口不谈玩深沉。

越国皇帝一听这位李侍读果然是行家。琵琶分大小弦音色特质各有不同能用短短几字就将琵琶演奏的精妙之处描绘得如此生动无论是音律文采都不得不让人佩服。更有后面那一句对全曲的综述“此曲只应天上有人间能得几回闻”分明是将此曲比作天上的仙乐人间当然难得一闻难得闻而竟闻愈见其妙得出奇了。天上隐喻皇宫此曲是越国公主所作那公主便理所当然是天上仙子了。将公主捧为天上仙子自承人间凡夫有幸聆听欲求再闻仙乐仰慕求亲的意图不言而喻。越国皇帝原以为紧随英王寸步不离身怀绝技的这位李侍读仅仅是顶了一个侍读的名字实际上是英王贴身保镖现在看来此人文采学识也非常人能及当真是文武双全惊才绝艳。他不得不对李侍读另眼相看对英王能有如此贤能辅佐一番深思了。

英王虽然对于琵琶的演奏不在行但是李侍读最后这一句饱含深意一语双关的话他理解的意思与越国皇帝差不多他不禁暗暗赞叹李溪真乃大才也。

牛丞相则暗暗心惊夏国果然藏龙卧虎他早已察觉英王身边的那位李侍读不是一般人不过单只那份身手就非寻常护卫能及如今听他对乐曲的见解和赞美中隐喻的深意此人才思敏捷文采风流这样一位高人能为英王所用英王又是怎样的人呢?从之前收集到的那些情报来看英王不学无术已久很少受到皇帝重视只是在确定要被派来越国求亲之后夏国为了造势才对英王的形象重新包装了一下什么精于弓马骑射聪颖好学亲民爱民等等无非是为英王贴金子。牛丞相判断英王从遇刺时的镇定到现在应对得体的言行恐怕都是受了身边这位李侍读的指点才能有如此良好的表现。有李侍读在英王和夏国使团看来都不好糊弄了。

就在这些人胡思乱想的时候有太监宣告太子殿下迎昭国使团已到安泰殿之外。

对于李系舟来说这无疑是个好消息马上就要开饭了。

英王心想昭国使团终于来了好戏要开场了他见李系舟满面喜色想必成竹在胸他也就放宽心微笑自然而然浮上脸颊。

太子吴双接到昭国使团之后故意延误时间想看看夏国使团等得不耐烦的模样结果他们一行人进入安泰殿的时候看到的却是英王等人笑脸相迎心下不得不佩服英王好涵养。

[注1]此诗句出自唐朝白居易的《琵琶行》。

译文是大弦的声音嘈嘈像疾风暴雨小弦的声音细切急促似切切私语。嘈嘈和切切的声音错杂在一起弹就好像大小珍珠一起落在玉盘上。大弦:指最粗的弦。嘈嘈:声音沉重悠长。小弦:指最细的弦。切切:弦声幽细琐碎。错杂:错落夹杂。

其实《琵琶行》诗文所指的背景是唐宪宗元和十一年深秋白居易被贬到江州(今江西省九江市)做司马在浔阳江头准备乘船送友人在客船上畅饮时被一琵琶女的弹奏深深地打动的故事。白居易当天晚上写下了这千古传唱的的长篇叙事诗。诗中对琵琶女高的技艺给予了生动细致的描绘对琵琶女的身世寄予同情同时抒了诗人被贬的悲愤。全诗在细节描写上堪称技艺群人物性格鲜明真切景物描写很好同时适当地烘托了气氛语言具有音乐美比喻贴切层次分明行文如流水可以看出诗人高的艺术造诣。

当然整诗的基调都不是欢快的李系舟会背诵全文还不如一知半解只记得一两句更有意思。

[注2]此诗句出自唐朝杜甫的七绝《赠花卿》。

全诗原文:“锦城丝管日纷纷半入江风半入云。此曲只应天上有人间能得几回闻。”

这绝句字面上明白如话但对它的主旨历来注家颇多异议。有人认为它只是赞美乐曲并无弦外之音;而杨慎《升庵诗话》却说:“花卿在蜀颇僭用天子礼乐子美作此讥之而意在言外最得诗人之旨。”沈德潜《说诗晬语》也说:“诗贵牵意有言在此而意在彼者杜少陵刺花敬定之僭窃则想新曲于天上。”杨、沈之说是较为可取的。

在中国封建社会里礼仪制度极为严格即使音乐亦有异常分明的等级界限。据《旧唐书》载唐朝建立后高祖李渊即命太常少卿祖孝孙考订大唐雅乐“皇帝临轩奏太和;王公出入奏舒和;皇太子轩悬出入奏承和;……”这些条分缕析的乐制都是当朝的成规定法稍有违背即是紊乱纲常大逆不道。

花卿名敬定是成都尹崔光远的部将曾因平叛立过功。但他居功自傲骄恣不法放纵士卒大掠东蜀又目无朝廷僭用天子音乐。杜甫赠诗予以委婉的讽刺。耐人寻味的是作者并没有对花卿明言指摘而是采取了一语双关的巧妙手法。

字面上看这俨然是一十分出色的乐曲赞美诗。你看:“锦城丝管日纷纷”锦城即成都;丝管指弦乐器和管乐器;纷纷本意是既多而乱的样子通常是用来形容那些看得见、摸得着的具体事物的这里却用来比状看不见、摸不着的抽象的乐曲这就从人的听觉和视觉的通感上化无形为有形极其准确、形象地描绘出弦管那种轻悠、柔靡杂错而又和谐的音乐效果。“半入江风半入云”也是采用同样的写法:那悠扬动听的乐曲从花卿家的宴席上飞出随风荡漾在锦江上冉冉飘入蓝天白云间。这两句诗使我们真切地感受到了乐曲的那种“行云流水”般的美妙。两个“半”字空灵活脱给全诗增添了不少的情趣。乐曲如此之美作者禁不住慨叹说:“此曲只应天上有人间能得几回闻。”天上的仙乐人间当然难得一闻难得闻而竟闻愈见其妙得出奇了。全诗四句前两句对乐曲作具体形象的描绘是实写;后两句以天上的仙乐相夸是遐想。因实而虚虚实相生将乐曲的美妙赞誉到了极度。然而这仅仅是字面上的意思其弦外之音是意味深长的。这可以从“天上”和“人间”两词看出端倪。“天上”者天子所居皇宫也;“人间”者皇宫之外也。这是封建社会极常用的双关语。说乐曲属于“天上”且加“只应”一词限定既然是“只应天上有”那么“人间”当然就不应“得闻”。不应“得闻”而竟然“得闻”不仅“几回闻”而且“日纷纷”于是乎作者的讽刺之旨就从这种矛盾的对立中既含蓄婉转又确切有力地显现出来了。

宋人张天觉曾论诗文的讽刺云:“讽刺则不可怒张怒张则筋骨露矣。”(《诗人玉屑》卷九引)杜甫这诗柔中有刚棉里藏针寓讽于谀意在言外忠言而不逆耳可谓作得恰到好处。正如杨伦所评:“似谀似讽所谓言之者无罪闻之者足戒也。此等绝句何减龙标(王昌龄)、供奉(李白)。”(《杜诗镜铨》)

在本文中李系舟窃了名句断章借越国皇帝曲解了原诗的意思都是为了情节所需但不想误导大家所以将原诗的寓意在这里讲解清楚做个参考。

**************************************************************

5月13日开始要在起点页分类推荐军事历史类出现本文的推荐了。

谢谢大家支持捧场。

争取明天更新一章。

周日晚上出差周日更新后估计下次更新要等到5月15日了。

最新小说: 黑狱天王楚枫叶无双 顾野 林宇缥缈仙途游戏林宇 林宇缥缈仙途游戏小说免费阅读 顾野陆嫣 司恋战南夜 顾总太太把你拉黑了 沈蔷薇 林宇缥缈仙途游戏 农门甜表,猎户夫君是个铁憨憨苏南乔