随着夏尔点击“药物抑制”,整个服务协议界面瞬间发生改变。</p>
嗯,又进入了一個新的二级页面。</p>
这一页的内容,夏尔是完全看不懂了。</p>
虽然上一页也没看懂多少。</p>
和汉语不一样的地方在,这些专业方面的词汇不是在现有的词汇上构建,而是全新的,根本猜不到意思。</p>
比如说,汉语中知道了“车”是什么意思,就可以推导出“电车”、“小推车”、“卡车”都是车。</p>
但是法语中车是“Voiture”,电车是“Letramway”,小推车“Petitchariot”、卡车“Camion”。</p>
而在一般的词典中,根本就查不到多少这样的专业词汇。</p>
想要知道是什么意思,还需要去买专业的词典,比如说医学词典。</p>
本着死马当活马医的想法,夏尔把看不懂的,出现频率极高的词汇查理。</p>
他还特别贴心的发了英语版本。</p>
过了好久,就在夏尔快要睡着的时候,查理终于发来了短信。</p>
“KetotifenFumarateTablets是富马酸酮替芬片。基本上是用来治疗过敏的。你是又过敏了么?——查理。”</p>
夏尔靠在沙发上思考了一会。</p>
他的现状会这样,主要原因是“过敏”。</p>
外在表现是他的过敏。</p>
内在是“皇马限定版阿扎尔”对巴萨过敏,在各种方面出现了实力断崖式下跌。</p><div id='gc1' class='gcontent1'><script type='text/javascript'>try{ggauto();} catch(ex){}</script>