梅克伦堡公爵的四子,他这一串名字,真计较起来,也够长的。</p>
而且现在他一句俄语也不会说,法语说的也不好,要跟他讲话,必须要用德语,而且嗓门还得大点。</p>
不知道的,还以为是在召开“万聋会议”,要么就是到了什么特殊学校。</p>
然后这家伙会给你回一句德语版本的“很有精神”......</p>
也难怪,从普鲁士周边来的这帮子贵胄子弟,他们服役,上尉基本上是个保底,这一种从小就接受军事训练,而且门第不低的,说到底就是经过考核直接就从营长级别开始干,以后当上将军也只是时间问题。</p>
最后,他在俄国一直做到了第2掷弹兵师司令,到了1814年,32岁就早早退役回家,带着一身伤病去过起了退休生活。</p>
这倒是应了以前一些俄国军官对那些来俄罗斯服役的外国人说的话,他们只不过是来走个过场,要是封地不在俄罗斯境内,可能也就是个工作而已。</p>
有些人,最后退休了以后,还是要回到自家在欧洲更为温暖地区的庄园,而不会在天寒地冻的俄罗斯。</p>
至于进了宫以后,当然不是在河间那地方需要些手艺来喀嚓那么一下子,也没有长条的驴肉火烧,他就是这么进宫了以后,在侍从的引导下,来到了花园里面。</p>
然后他就见到了埃琳娜女大公,在看到索洛维约夫的时候,她就认出来了。</p>
“啊,你就是那个父皇发了勋章的上尉吧?”</p>
“是的,殿下,我是......”</p>
“J‘aijustedemandéàCatherinedem‘aideràtrouverunmodèle,maisjenem‘attendaispasàcequ‘elletrouveunofficierdel‘armée.”(我是说要凯瑟琳给找个模特,没想到她给我找来了個军官)</p>
“VotreAltesse,maislesofficierssontautorisésàresterimmobilespendantleurservice.Vousdevezconnatrel‘histoiredelagardedelareineElizabeth.”(殿下,可是军官在执勤的时候,是可以一动不动,您要知道,伊丽莎白女皇那个卫兵的故事)</p>
一个版本复杂的小故事,除了伊丽莎白女皇和苏沃洛夫的执勤故事以外,还有列宁和卫兵,可能在俄罗斯,故事和笑话都是量产的,当然也有些笑话不能讲。</p>
“好吧,那我们开始今天的作画,您就到房间里去......是这样,要坐在那里就好了,我今天要完成素描。”</p>
大概是介绍索洛维约夫的时候,伯爵小姐用的说法,还是在莫斯科的老版本,比如“上尉的法语不太好”,以及保罗沙皇在加特契纳和他对话的时候,全程都是在说俄语,导致女大公和他说话的时候,是夹杂着俄语和法语的。</p>