昨天,原野就是看到了这里,如果不是看到了这里,也许她还不会那么慌乱。
现在,原野想倒回去,把前面一段再重新看一遍。但是回到上一段的开头需要往回翻一页。所以,她实际上是从本页的第一个整句开始看的:
“弗洛伦蒂诺·阿里萨被幸福弄得神魂颠倒,一边嚼着玫瑰花瓣一边读信,度过了一整个下午。他逐字逐句,反反复复地读着,读的越多,吃下的玫瑰花瓣也越多……”
书里的弗洛伦蒂诺·阿里萨逐字逐句地读着小女友的第一封情书,书外的原野也逐字逐句地读着这一段描写,甚至忍不住小声地读了出来。
原野只是觉得很惊讶,爱情的力量竟有这么神奇?这种完全失去自我意识,像失了魂魄般的,如痴如醉的感觉,她没有办法想象。在她的生命中,从来没有任何一个时刻,对任何人和事,有过这么失控的痴迷。
可她又觉得这段描写是那么的真实,就好像在世界的某个角落,真的有这么一个痴情的年轻男人,坐在种满玫瑰花小花园里,一只手无意识地揪下伸到他身侧的玫瑰花,他咀嚼着一片片花瓣,如同咀嚼的爱情的芬芳。他低着头,信纸小心翼翼的摊开在自己的膝盖上,为了避免被偶尔吹来的风偷走情人的蜜语,他的另一只手一定更加小心翼翼地压在信纸的边缘处——生怕玷污了纯白洁净的信纸。
这幅画面就这么浮现在了原野的脑海,每一个细节都是那么的明确,就好像她真的见过这么一个人似的。
原野开始想象弗洛伦蒂诺·阿里萨的脸,他的脸上一定带着痴汉般笑……慢慢地,这个男人的脸就变得熟悉了起来……不,不是变得熟悉了起来,而是……而是,那张熟悉的脸,变得清晰了起来!
原野“啪”地一声合上了书!
她手忙脚乱地把一句话都没往前看的书,又放回了原位。逃也似的离开了书柜的区域,回到了沙发上,毫不犹豫地重新拿起了刚刚被她丢在一边的资料书。
这一次,她飞快地,随意地翻开了一页,想也没想,就开始小声地读了起来。事实上,她并不知道自己到底读了些什么。她的声音听在她自己的耳朵里,和外面树上鸟儿的叫声并没有区别。甚至,也许外面那些未开智的鸟儿都比她更懂这些音节的意思,它们的每一次叫唤,都像是瞅准了原野停顿的间隙,构成了一种奇妙的应和。
原野读了一会,倒也渐渐地从惊慌失措中平复了下来。她看书时,从来都是静静地看,这是她第一次读出来,才一会,就读得口干舌燥了。
原野放下书,给自己倒了一杯水。即使是夏天,她喝的水也从来不加冰,今天,她却觉得常温白开水的凉意不够,她感觉自己的整个心肺都如同火燎一般难受,她需要强度更大的凉意。于是,她在冰箱的底层敲了两块碎冰,放进了杯子里,准备摇一摇、等一等再喝。
就这么会功夫,那张痴笑的脸,又浮现在了她的脑海。只是这一次的场景变了,不是在小花园里,而是在这个客厅。就在前天,她坐在沙发上,郭尚北坐在她的对面,握着她的手,呆呆地看着她痴笑……
原野甩了甩头,也不管冰化了没有,直接喝了一大口,这一口下去,杯子几乎见底了。感受着冰凉之意从胃里扩散到心肺,原野整个人凉得鸡皮疙瘩都冒出来了,就连她的唇边都冒着冷气——因为她嘴里还含着一小块冰渣。
原野禁不住打了个哆嗦,但她觉得这一小块冰,最好还是含着,这样有助于她冷静下来。
冰块化完之后,原野终于能好好思考问题了。她决定把自己跟郭尚北的相处章程更加细化一点。
如果不是男女朋友,就不能牵手,不能拥抱,不能有不必要的身体接触。
可以接受合理范围的帮助,但不能完全把自己的事情交给他,自己却不参与。所以,起诉的事,还是要自己来,和警局,或者和律师的交流,都要自己来。如果有不懂的,再向郭尚北请教,或者请他协助。
还有去医院上药,她……
“咚,咚咚。”
这意料之内的敲门声,竟显得如此的突入其来,吓了原野一跳。
她慌乱地放下了一直攥在手上的杯子后,但又很快意识到自己的反应有些过大了。于是,她放慢节奏,拍了拍裙子上被她在餐桌边靠着压出来的褶皱,又把两鬓的碎发绾到了耳后,想了想,觉得不好,又把碎发理了出来,让它们自然下垂。
最后,原野深吸了一口气,回忆着自己前几次开门时的样子,极力保持着淡然的姿态,打开了大门。
门一开,原野就看到郭尚北正低着头拨电话,面露急躁之色。电话刚刚拨出去,原野正好听到了第一句彩铃:“丰富地过每一天……”是郭静的《心墙》。
原野瞥了一眼郭尚北的手机,只看到了“亲爱的流浪女”几个大字——难怪彩铃声这么熟悉。
郭尚北一看到原野,就急切拉过她的手,关切地问:“原野,你没事吧?”
说了不能牵手的,原野轻轻地挣开了郭尚北,抱歉地说:“我没事,刚刚就是稍微耽误了一会。”
郭尚北看了看自己被遗弃的,找不到附着点的双手,又看了看原野故作平静,却还是泛着微粉的小脸,总感觉她哪里不一样了,却又说不上来。
------题外话------
之前一直在犹豫要不要详细描写原野看书的感受,现在,没啥好好犹豫了,因为,除了这个,已经没有安全的表现情感转变的方式了~
这也是一种尝试,自我感觉还比较良好(^o^)
为避免误会,解释一下,一边嚼玫瑰花一边读信那段,是引用,不是原创。
我在148章有交代,原野看的书是《霍乱时期的爱情》。这里进一步介绍一下,该书作者是哥伦比亚作家马尔克斯,我引用的版本译者是杨玲,2012年南海出版社出版。
灰常感谢亭子细心提醒。虽然作者已经故去,但版权问题,再怎么谨慎都不为过↖(^ω^)↗
另,强烈安利《霍乱时期的爱情》,等更新的时候可以买来看看哦(斜眼),不要忘了回来就好(合掌乞求)