片吧小说频道 > 游戏竞技 > 零使之双刃 > 思绪堵塞中......

思绪堵塞中......(1 / 1)

 @@如标题,所以......抱歉今天没有更新>< 今天在看到逍遥自在魔书友的评论时,老实说,曾经傻了一会儿......="" ......好啦,不只一会儿,是傻了一阵子.......="" 不得不说......刚看到时,真的有种火大的感觉.......同时脑袋里冒出些不算好的话......="" 尤其是逍遥自在魔书友的措词........总而言之,心情被弄得很乱.........="" 但是後来想想,自己又何尝无错?="" 我手上有关零使小说的翻译,一共有三个版本。分别是中文出版实体书、以及两家不同网路翻译组的版本。="" 除了露易丝跟才人这两个名字全版本通用外,几乎所有人的名字都不一样.....="" 光是キュルケ,就有齐儿可、丘鲁克、库尔凯、玖露琪这几个翻译名字,更别提家族名了(狂汗)="" 还有像是公主汉丽塔、安莉(丽)艾塔;寇伯特、格鲁贝鲁;塔帕莎、塔巴莎;瓦德、瓦尔德、瓦路德等等。="" 目前本书中出现的人名与地名,我是以『中文版权实体本』的翻译为主,所以跟网路上的常见翻译有差="" 所以在这边问一下,各位是比较习惯网路上的翻译吗?="" 如果是的话,那之後的章节,人名与地名我就改成百度上的喔。="" =====以下是给逍遥自在魔书友======"" 『写作差就算了但连主要人物名字都搞错就有问题了特别是同人』="" 我承认我主要是纠结这一段话........我的写作真的很差吗?="" 如果是的话,那是差在哪?="" 顺便问一下,甚麽是d版阿.....(汗颜);="" 今天在看到逍遥自在魔书友的评论时,老实说,曾经傻了一会儿......="" ......好啦,不只一会儿,是傻了一阵子.......="" 不得不说......刚看到时,真的有种火大的感觉.......同时脑袋里冒出些不算好的话......="" 尤其是逍遥自在魔书友的措词........总而言之,心情被弄得很乱.........="" 但是後来想想,自己又何尝无错?="" 我手上有关零使小说的翻译,一共有三个版本。分别是中文出版实体书、以及两家不同网路翻译组的版本。="" 除了露易丝跟才人这两个名字全版本通用外,几乎所有人的名字都不一样.....="" 光是キュルケ,就有齐儿可、丘鲁克、库尔凯、玖露琪这几个翻译名字,更别提家族名了(狂汗)="" 还有像是公主汉丽塔、安莉(丽)艾塔;寇伯特、格鲁贝鲁;塔帕莎、塔巴莎;瓦德、瓦尔德、瓦路德等等。="" 目前本书中出现的人名与地名,我是以『中文版权实体本』的翻译为主,所以跟网路上的常见翻译有差="" 所以在这边问一下,各位是比较习惯网路上的翻译吗?="" 如果是的话,那之後的章节,人名与地名我就改成百度上的喔。="" =====以下是给逍遥自在魔书友======"" 『写作差就算了但连主要人物名字都搞错就有问题了特别是同人』="" 我承认我主要是纠结这一段话........我的写作真的很差吗?="" 如果是的话,那是差在哪?="">@@

最新小说: 王者荣耀之荣耀王者 全职高手之双散巅峰 请问你是死神吗? 火影之最强势力 精灵:我的忍蛙会飞雷神 原神之我是至冬使节 剑豪?我是鬼剑士! 崩坏之逐火的飞蛾 国运原神,重回提瓦特 这只精灵好不好我摸一摸就知道了