杜尚顿感无语,说道:
“你该吃药了,把这首撤下去,我另外有两首歌补充进来,一首叫做《埃雷波尼亚意志》,一首叫做《北方的狼》,歌曲在这里。”
比利把记录着乐谱和歌词的纸接过去,看了一遍,惊叫道:
“这是什么歌词?‘我们英勇善战,也能在危机时刻承担信赖,我们生活在秩序整洁的国度,也随时准备迎接战斗,我们要让整个世界知道,我们为埃雷波尼亚而骄傲。’这段还说得过去。怎么还有诸如‘埃雷波尼人都很自负,就连那些傻B都以为自己很酷,有些人一喝酒就喋喋不休,有些人比爱女人还爱导力车’这样的歌词,天呐!”
看到最后,比利抱着头,一副痛不欲生的样子。
杜尚哈哈大笑,说道:
“为什么不能写进歌词中,这难道不是实话吗?”
比利摇摇头,说道:“你这首歌会引起争议的。”
杜尚不以为然地说:“引起争议才好,老是一面倒地叫好,有什么意思。”
比利坚持:“我不建议收录这首歌。”
杜尚不高兴了,说道:“我建议由乐队成员投票,要是大家都不通过,我也没话说。”
有热闹看了,李尔慕高兴地说:“我去召集大家。”
为了灌制真正的唱片,乐队成员如今在音乐学院教师的教导下,正在努力练习发声和指法。
听说了杜尚有一首引起了巨大争议的新歌,都争先恐后地来看热闹。
杜尚调整了一下曲调,开唱起来:
“埃雷波尼人爱说:我说的是不会错的,打个赌好吗?”
……
一曲唱罢,乐队成员有呆若木鸡的,有笑得眼泪都出来的,有满脸都是不可思议的,有像抽风一样猛擂墙面的。
“我的天呐,女神在上,斯泰瑞你是怎么想到这样的歌词的?应该把你的大脑挖出来,看看是不是构造和我们的不一样。”
过了半天,伊萨克做出了中肯的评价。
“那么这首歌是不是不录入专辑了?”比利高兴地问。
“录啊,肯定要录入,这音乐听起来还是蛮欢乐的,只不过歌词做一些改动。”
“如果改了这风格,这歌还有什么意思呢?”杜尚决定誓死捍卫这歌的风格。
“风格还保留,只是把其中的一些太粗痞的改掉,老实说我还蛮喜欢这歌的曲调风格呢。”伊萨克一边说着,一边在贝斯上把刚才的旋律弹出来。
“歌词只要稍微做一些修改,保留一些市井的气氛,在录音中可以加入酒吧和市井的喧哗之类。”奥利维尔一边说着,一边拿过纸张在上面修改起来,杜尚想拦也来不及。
他在心里默默哀叹:“天呐,让情歌小王子这么一改,这歌还有什么味道!”
(注:这首歌本来叫做“德意志”,出自德国王子乐队,Deutsch,deutsch,deutsch,deutsch,deutsch,充满激情,全曲如下,网络上绝大部分都采用了另一个带有瑕疵的翻译版本,搞得词不达意,故此推荐百度知道,杨佩玖2015-06-1008:03的翻译版本)