片吧小说频道 > 游戏竞技 > 网游之医刺 > 第二十一章 发布会下

第二十一章 发布会下(1 / 2)

 这个问题就这么过去了,接下来记着接着提问。

“关于今天各国人民反应《神话》内的语言歧视问题,您怎么看?”

只不过这次出现的却是游戏内的影像了。

当看到各种翻译的时候,张凡刚直起来的腰又弯下去了。

因为新手村根本没有任务系统,也没有和npc之间的交流,而属性面板,装备上的词也仅仅是最多两个词组合在一起,外国玩家们并没有意识到这个问题。

但是出了新手村就不行了,所有的翻译都属于翻译前是华国玩家看得懂,翻译后同样只有华国玩家看得懂。

举个例子,差不多是把“好好学习,天天向上。”翻译成“good,good,study,day,day,up。”这种。

也因为这,白军之前让张凡翻译的那个关于职业专属技能的多国语言翻译受到了广大外国游戏玩家的欢迎,被高高的顶起来了。

“对此,我们也很抱歉,因为部分人员为了节约成本,招聘了没有相应资质的翻译人员,而事后审查人员全部是本土人员,翻译部分他们也不太懂,导致《神话》在翻译上确实存在问题,对此,我们已经对相关人员进行了紧急停职,而且正在紧急的解决之中。”

“但是这件事已经深深伤害了各国民众的心,而且《神话》拒绝额外加载翻译模块。对此您的看法是什么?”

“对此我表示理解,因为俗话说结实的楼板都是一次浇筑而成的,而系统也是一次完成的最好,之后人们做的应该只是补,而并非去为他换砖或者加横梁。所以我个人来说是支持《神话》公司的理由,但是其他玩家的需要我们也必须照顾,我们会尽力督促《神话》团队找出合适的解决办法,尽早解决语言沟通问题。”

“尽早解决要多久呢?而现在又该怎么解决呢?”

该记者继续追问,只不过对于这个问题,发言人是早有预料。

“第一个问题《神话》公司并没有给我们一个明确的答案,因为《神话》的文字信息库实在太过庞大及细碎,而且涉及到所有系统,《神话》公司并不能明确完成时间,这个我们也需要互相理解一下。而第二个问题,因为在我们的要求下,《神话》中在安全区添加了学堂功能,本身的目的是为了寓教于乐,使儿童们在更好的环境里学习,暂时各国的玩家可以进入其中学习一下简单的华语,虽然一些说明文字无法了解,但是正常的游戏功能还是可以体验的。”

在发言人说完这句话的时候,张凡突然扭头看向了白军。

“你是不是知道些什么?你怎么昨天就知道学堂那个东西是给外国人用的?”

“嗯,啊?”

正看得爽的白军没想到张凡突然问了这么一个问题,一边装认真看电视没听清,一边脑子飞快的转着。

不过张凡不疑有他,毕竟她感觉,一个老兵,对于关于国家的事情异常专注,是一件说的通的事情,于是又问了一遍。

“那个啊,这个游戏是有内测的,而关于人物动作,野怪及异族势力的攻击方式等等,都是由我们来取样测试的。对于一些不需要保密的内容,我当然知道。”

好像,说的也没错。

感觉白军的理由还说的过去,张凡也就没有继续问,而是接着看新闻。

最新小说: 王者荣耀之荣耀王者 全职高手之双散巅峰 请问你是死神吗? 火影之最强势力 精灵:我的忍蛙会飞雷神 原神之我是至冬使节 剑豪?我是鬼剑士! 崩坏之逐火的飞蛾 国运原神,重回提瓦特 这只精灵好不好我摸一摸就知道了