第86章 王金的挣扎(1 / 2)

 “王,上场!”

当基德声音响起,王金一个激灵跳了起来,就像店小二听到顾客喊着“上菜”一样立刻回道:“来了---”

基德右手搭在王金肩上,就像一位老大哥叮嘱即将远行的小弟一般,说道:“你不是说要试试吗?现在给你机会,别让我们失望。”

“头儿,你刚问我的问题,我回答的好还是不好?”

“这很重要吗?”

“当然,事关工资呢!”

“那我现在告诉你,记住了,回答的好不好,一点儿不重要;关键是你做得好不好,这个才重要!”

王金听了,露出一副受教的模样,然后问出了一个对他很重要的问题:“头儿,那做得好了会怎么样?可不可以加点工资啊?”

“当然!”

听到教练如此肯定的回答,王金非常高兴,然后问出了第二个很重要的问题:“能加多少?”

“翻倍!”

王金更加高兴,继而问出了第三个问题:“头儿,什么样才算做的好啊?有没有一个标准?省得”---他本想说:省得你耍赖,但看到教练越来越犀利的眼神,立刻改口道:“省得我心中没数啊!”

基德看了看数据统计道:“哦,现在詹姆斯得到了15分,如果接下来这段时间里他得分不超过10分,就算你做得好吧!”

王金想了想,然后问出了最后一个问题:“头儿,如果”

基德再也没有耐心听他说出如果后面的东西,只回了四个字:“没有如果!”

王金面露微笑,像相识多年的老朋友一样招呼道:“头儿,你别紧张,我不会给他机会的,我不会让老米白白受伤的!”

“老米?!!!”弗兰克听到这个词,扶了扶挂在鼻梁上的眼镜,一时不知道该如何进行翻译,因为在他看来,中文有很多词都极难翻译,而老和小却是其中难中之难,比如“老米”“老张”,中国人只会称呼认识多年的朋友为“老”,这个字面意思很好翻译,但字背后隐含的感情却极难翻译不过此时他也来不及琢磨翻译这点事儿,只是简单的译成:米德尔顿。

“老米?你们有这么熟吗?不过完全准确的翻译还真是难呢”戴着眼镜一副文化人打扮的弗兰克心中想道。

不过这些都不重要了,因为中断的比赛又开始了

骑士进攻,詹姆斯带球推进到前场,发现来到自己面前的不是想象中的阿德托昆博,也不是上赛季纠缠他的斯内尔,而是一个从来没有见过的“0号”

这人是谁?从哪儿冒出来的,他苦苦思索,却没有一点儿印象:今年新秀中没见过这么一个人,斯特林-布朗?不像,dj?也不对,因为他们都比眼前这人头发多不管了,站在对面的都是对手,没见过的都是新人

最新小说: 光宗耀明 民国:王牌飞行员 大明江湖我可死亡回档 重生之我在剧组加点拍戏 从雇佣兵到战争之王 知否:我是皇太子 天上掉下个牛魔王 我的姑父是朱棣 洪荒:吾冥河,以杀证道! 华娱之女明星请自重